2 Diccionarios de la Biblia (Ed. Herder)
Presentaciones de la Editorial

330101. Diccionario de la Biblia. (Haag, H. / Schlepp Pellny, S. / Ausejo, S. de). Ed. Herder. 16,5 x 24,5. 1080 págs. 56,00 €
Inmenso es, realmente, el desarrollo que han alcanzado las ciencias bíblicas. Lo saben bien los especialistas en la materia y los profesores eclesiásticos en general. Los investigadores bíblicos no tienen más remedio que limitarse a una sola parcela del vastísimo campo de la Sagrada Escritura. Pero, al mismo tiempo, necesitan tener a mano, en un momento dado, informes fidedignos acerca de cualquiera otra parcela bíblica no cultivada por ellos. También los lectores profanos necesitan un manual bíblico breve, pero seguro, donde puedan encontrar, en unos momentos, el dato bíblico que les interesa. Es evidente, por tanto, la verdadera necesidad de una obra de carácter enciclopédico, que a todos haga asequible el grandioso acervo de conocimientos alcanzados hasta la fecha por las ciencias escriturísticas. Y para que una obra de esta índole refleje con autenticidad el estado actual de estas ciencias, es imprescindible que esté concebida con unidad de criterio, que no desconozca los últimos avances en la materia y aun las teorías lanzadas por unos y por otros, que exponga todos esos conocimientos de manera sistemática y adecuada, y que permanezca siempre fiel a la ortodoxia católica.

Para satisfacer estas exigencias apareció este Diccionario de la Biblia, redactado primeramente por un grupo de competentes escrituristas católicos holandeses y belgas, adaptado después al alemán y completado nuevamente por los primeros redactores. Hoy circula ya en holandés, en alemán, en italiano y en francés. Y ésta es ya la novena edición en castellano. La riqueza y variedad de los temas escogidos no sólo de la exégesis misma, sino también de sus múltiples ciencias afines y auxiliares, la competencia de sus directores, como también de los colaboradores, han concurrido para que el presente diccionario resulte una obra ideal de consulta.

En un primer apéndice se ofrece al lector una sucinta información sobre las excavaciones en Palestina, acompañando la misma con el mapa respectivo. En el segundo apéndice se propone un cuadro sinóptico de las medidas, pesos y monedas, con su nomenclatura moderna y bíblica.

El tercer apéndice presenta, en cuadros sincrónicos, la cronología del Oriente antiguo relacionada con la Biblia, desde antes de los patriarcas hasta el fin de la época apostólica.
+ La base de la presente edición se publicó en alemán, a ella se incorporaron numerosos artículos de una obra original en holandés y finalmente la versión castellana fue preparada, con la reelaboración de muchos artículos, por el padre Serafín de Ausejo, profesor de Sagrada Escritura. De ahí que figuren los tres nombres que se indican como autores del Diccionario de la Biblia, obra de carácter enciclopédico que pone al alcance de todos el grandioso acervo de conocimientos alcanzados en nuestra época por las ciencias escriturísticas. Además de las ilustraciones en papel cuché, son numerosas las que aparecen entre texto y que contribuyen a la mejor comprensión y amenidad de la lectura. El número de ediciones alcanzadas hasta el presente avalan la bondad y aceptación de esta obra.

330102. Diccionario Enciclopédico de la Biblia. (Bogaert, Pierre-Maurice / otros autores). Bajo la dirección del Centro Informática y Biblia de la Abadía de Maredsous. Ed. Herder, 2ª ed.16,5 x 24,5. 1682 págs. 129,80 €
Aunque el Diccionario de la Biblia de A. van den Born, H. Haag y S. de Ausejo (Herder, Barcelona 1963, 9ª ed.,1987) siga siendo un instrumento sin parangón en su género, se hacía indispensable una revisión completa que tuviese en cuenta las investigaciones, descubrimientos y nuevos interrogantes planteados a la Biblia durante el último cuarto de siglo.
Herder brinda ahora al lector la posibilidad de tener en sus manos el resultado de esta tarea de revisión, que durante tres años ha mantenido en vilo a un equipo del "Centro: Informática y Biblia" de Maredsous, bajo los auspicios de un comité de seis revisores científicos y alrededor de 111 colaboradores, procedentes de todos los horizontes de la exégesis francófona e internacional.
Los recursos de la informática han permitido comparar y posteriormente integrar en el conjunto del Diccionario unas 13 000 citas bibliográficas. Otros controles automatizados se han referido a la coherencia de las remisiones y de las subdivisiones de las más de 4000 entradas de que consta la obra.
El sistema adoptado para la transcripción de las lenguas bíblicas responde a las normas científicas al uso en este campo: para reducir al máximo las posibles ambigüedades, cada signo de los alfabetos de partida se transcribe generalmente por medio de un único signo, siempre el mismo. La exhaustividad de las entradas es una de las principales exigencias que el lector tiene derecho a plantearle a una obra de tipo enciclopédico. También en este punto se han realizado avances. Concretamente, el Diccionario contiene entradas referentes a:
· Todos los libros de la Biblia.
· Todos los topónimos y poblaciones que se citan en ella.
· Todos los personajes del AT (a excepción de algunos que sólo figuran en listas) y del NT (a excepción de algunos nombres que aparecen en las genealogías de Jesús).
· El conjunto de los animales, vegetales y minerales del mundo bíblico, y sus derivados.
· Los objetos de la vida cotidiana.
· Las instituciones políticas y las estructuras sociales y profesionales de las comunidades y los Estados mencionados en la Biblia.
· Las lenguas bíblicas.
· Los grandes conceptos de la telogía y la antropología.
· La religión de Israel y de los pueblos vecinos (divinidades, instituciones, formas de culto, etc.)
· La terminología de la crítica bíblica.
· El contexto geopolítico y cultural de la Biblia, con los resultados recientes de la arqueología.
Por otra parte el presente Diccionario se asoma a la historia, polimorfa y siempre viva, de las comunidades que han hecho girar su existencia en torno a la Biblia. Así, el lector encontrará amplias síntesis sobre los siguientes temas: apócrifos; versiones antiguas, medievales y modernas de la Biblia; modalidades de su transmisión y difusión, desde los orígenes a nuestros días; impregnación bíblica del judaísmo, de las diversas confesiones cristianas y del islam; diálogo con las artes, las letras y el pensamiento; diversidad y complementariedad de lecturas religiosas o arreligiosas, etc.
Frente a la edición original francesa esta edición castellana ofrece algunas particularidades importantes que debe conocer el lector:
· Contiene más información porque incorpora las aproximadamente 400 entradas que en la edición original son exclusivas de la versión telemática.
· En la selección de la ortografía de los nombre propios y de la terminalogía no se ha seguido ninguna versión castellana en particular de los textos bíblicos, si bien se ha dado cierta preferencia a las opciones de La Biblia de Herder.
· La bibliografía ha sido enriquecida con la indicación de las obras traducidas al castellano y, en pocos casos, con la añadidura de títulos originales castellanos no mencionados en la edición francesa. Además, el artículo sobre las versiones de La Biblia ha sido redactado de nuevo, en los apartados que se refieren a las versiones españolas (castellanas, catalanas, vascas y gallegas), por Miquel Gallart y Ricardo Rábanos.
Esperamos que éstas y otras pequeñas innovaciones hagan más fácil y enriquecedora la consulta de este nuevo Diccionario enciclopédico de la Biblia.

Diccionarios

Página principal