Lenguas
260191. Antiguo Testamento interlineal hebreo-español Vol. I. Traducción Ricardo Cerni. Contiene del Génesis al Deuteronomio. tapa dura, 15,7x21,5. 880 págs. Ed. Clie.
260192. Antiguo Testamento interlineal hebreo-español Vol. II. De Josué a 2 Reyes. tapa dura, 15,7x21,5. 760 págs. Ed. Clie.
260193. Antiguo Testamento interlineal hebreo-español Vol. III. Contiene la segunda parte de los Libros Históricos y todos los Libros Poéticos. tapa dura, 15,7x21,5. 888 págs. Ed. Clie.
260159. Antiguo Testamento interlineal hebreo-español Vol. IV. Traducción Ricardo Cerni. Contiene todos los Libros Proféticos. tapa dura, 15,7x21,5. 880 págs. Ed. Clie, 2002. 34,95 € 340001. Alleton, Viviane: Grammaire du chinois. En francés. Ed. P. U. F. Paris 1997. 120 p.
340002. Bloch, O. / Wartburg, W. Von: Dictionnaire Etymologique de la langue française. Ed. P.U.F. Paris. 1996. 682 págs.
340063. Buitrago Jiménez, A.: Diccionario del Origen de las Palabras. "En este delicioso diccionario podrá descubrir como han llegado hasta nosotros palabras de las más variadas procedencias que forman parte de nuestro idioma. ¿Sabía que alabar proviene de una voz latina que significa "bofetada" o que chándal, por su parte, procede de una expresión francesa que quiere decir "vendedor de ajos"? Un diccionario diferente, que combina lo científico con lo divulgativo e invita más a la lectura que a la mera consulta esporádica. En él se agrupan una serie de palabras cuya evolución hasta nuestra lengua esconde una historia curiosa, peculiar, extraña y la mayoría de las veces desconocida para la mayoría de los hablantes." Espasa Calpe, Madrid, reimpr. 2007. 19x13, 256 págs.
340062. Buitrago Jiménez, A.: Diccionario de Dichos y Frases Hechas. "El estilo ameno y coloquial empleado por el autor facilita la lectura del origen y significado de más de 3.800 entradas que agrupan 5.000 dichos y frases hechas diferentes y más de 2.700 variantes de los mismos. La obra se completa con un exhaustivo índice que alfabetiza todos estos dichos y frases, así como los términos bajo los que pudieran buscarse y que resulta imprescindible para acceder a todas las expresiones recogidas en la obra, dada su enorme variedad." Espasa Calpe, Madrid 2007. 19x13, 996 págs.
340068. Caramuel, Juan de: Leptotatos. Metalógica (1681) “Juan Caramuel Lobkowitz nació en Madrid en 1606 y murió en 1682 en Vigevano (Lombardía). Menéndez Pelayo dice de él que era «el más erudito y fecundo de los polígrafos del siglo XVII». En lingüística, Caramuel exploró dos campos característicos: la gramática general o especulativa y el proyecto de una nueva lengua. En el primer caso se anticipó a la gramática de Port-Royal. En el segundo a Wilkins, Dalgarno y al mismo Leibniz. En el Leptotatos (1681) expone la creación de una nueva lengua que remediase las deficiencias de las lenguas existentes: el verbo ser no es capaz de distinguir entre la esencia y la existencia actual, no es capaz de captar las diferencias temporales pensadas y necesarias en el contexto medieval cristiano; se requiere una forma del verbo ser que diferencie el ser físico del lógico y del metafísico”. Ed. Eunsa. 368 págs.
340003. Ceineros, Pedro: Manual de escritura de los caracteres chinos. La primera obra escrita en español sobre este tema. Ed. Miraguano. Viajes y costumbres. Madrid, 1998. 336 págs.
340004. Coderch Sancho, J.: Diccionario Español-Griego. Ed. Clásicas, Madrid 1997. 388 págs.
340022. Corominas, J.: Breve Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana. 4ª ed. Ed. Gredos, Madrid. 628 págs.
Corominas, J. y Pascual, J. A.: Diccionario Crítico Etimológico Castellano e Hispánico. 6 vols. Ed. Gredos, Madrid.
-
3400 23. Vol. 1. A-CA. LXXVI + 938 págs.
3400 24. Vol. 2. CE-F. 986 págs.
3400 25. Vol. 3. G-MA. 904 págs.
3400 26. Vol. 4. ME-RE. 908 págs.
3400 27. Vol. 5. RI-X. 850 págs.
3400 28. Vol. 6. Y-Z. INDICES. 1048 págs.
340006. Corrientes, Federico: Diccionario español-árabe. Ed. Herder, Barcelona. 1232 págs.
340007. Corrientes, Federico: Gramática árabe. Ed. Herder, Barcelona. 392 págs.+ 1 CD.
340008. Corte, De la: Japonés escrito. Ed. Hiperión. Madrid. 438 págs.
340009. Cuervo, Rufino: Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana. 8 tomos. Considerado por los especialistas como el mayor monumento gramatical y sintáctico de la lengua castellana. Ed. Herder, Barcelona. 8366 págs.
340036. Dictionnaire étymologique du Français. Jacqueline Picoche. Une véritable génealogie de la langue française depuis les racines grecques, latines et indo-européennes. Dictionnaires Le Robert. Col. Les Usuels. París. Relié: 15 x 24 cm. 640 págs. 27,05 €. Poche: 10,7 x 17,7 cm. 768 págs.
340037. Dictionnaire des expresions et locutions. Alain Rey et Sophie Chantreau. 10.000 manières de dire et façons de parler en français. Dictionnaires Le Robert. Col. Les Usuels. París. Relié: 15 x 24 cm. 920 págs. 27,05 € Poche: 10,7 x 17,7 cm. 1.354 págs.
340059. Ezra, Abraham Ibn: Safah Berurah. La Lengua escogida. Gramática hebrea del s. XII, traducida al castellano. Ed. El Almendro. Córdoba, 2004. 272 págs.
330096. Encyclopedia Britannica 2006 Deluxe Ed. CD-Rom.
340010. (Fabre D' Olivet: El Génesis Descifrado). (Edición bilingüe hebreo-castellana) Sobre el Triple sentido de las escrituras. Ed. Muñoz Moya y Montraveta. 176 págs. AGOTADO.
340011. Fabre D' Olivet: La Lengua Hebraica Restituida tomo I. El Verdadero significado de las palabras hebreas restablecido y demostrado por el análisis de sus raíces. Ed. Humanitas. Barcelona, 1996. 296 págs.
340012. Fabre D' Olivet: La Lengua Hebraica Restituida tomo II. Cosmogonía de Moisés. El Origen del Lenguaje Desvelado por el análisis del Sepher de Moisés.Incluye una traducción, basada en la etimología, de los 10 primeros capítulos del Génesis. Ed. Humanitas. Barcelona, 1996. 301 págs.
340013. Fabre D'Olivet: La Langue hébraïque restituée. Ed. L'Age D'Homme. Paris. 700 págs.
340045. Fadón Salazar, Paloma: Breve historia de la caligrafía china. Indice: Lenguaje de la caligrafía. Tipos de caligrafías. Calígrafos: su tiempo, su vida, su obra. Materiales. Indice en caracteres de los términos chinos. Bibliografía. Ed. Historia 16. Madrid, 2002. 304 págs.
340042. Ferres Serrano, Juan José: Gunkan, Diccionario de Kanjis Japoneses. La lengua japonesa requiere como mínimo tres libros para ser traducida. El primero es una gramática, el segundo es un diccionario japonés-español y el tercero es un diccionario de kanjis. El presente libro recopila los 2.229 Jooyoo Kanji (lista de caracteres oficiales usados actualmente en la lengua japonesa) e incorpora una completa introducción teórica con más de 6000 términos japoneses con sus correspondientes significados en español. Ed. Hiperión. Madrid, 2001. 427 págs.
340043. Heikal, Ahmed: Curso de árabe. Este libro es un texto escrito por un especialista árabe, buen conocedor del español, así como de sus capacidades lingüísticas y de pronunciación. Ediciones Hiperión. Madrid, 1994. 203 págs.
340029. Herrero, V. J.: Diccionario de Expresiones y Frases Latinas. 3ª ed. Ed. Gredos, Madrid. Col. Grandes Manuales. 532 págs. DESCATALOGADO
340061. Junceda, L.: Diccionario de Refranes, Dichos y Proverbios. Una recopilación muy amplia y documentada, con más de 5.000 muestras de estas fórmulas expresivas populares. Comentarios de gran interés literario, lingüístico e histórico. Incluye un práctico índice temático que permite la localización de frases y expresiones relacionadas con un tema concreto. Incorpora asimismo un glosario de términos. Dirigido a público general, filólogos y especialistas y estudiantes de español. Espasa Calpe, 2006. 24x17, 768 págs.
340060. Junceda, L.: Diccionario de Refranes (bolsillo). Más de 2500 refranes comentados. Espasa, de bolsillo 19x13, 576 págs.
340064. Lazaga, Noni: La Caligrafía Japonesa. Origen, evolución y relación con el arte abstracto occidental. "La caligrafía japonesa nos ha ofrecido a lo largo de su historia interesantes muestras de sus cualidades artísticas, llegando a sorprender a buena parte del mundo al arte occidental, especialmente desde el siglo XIX; sin embargo y a pesar de esa seducción, la falta de información y el misterio que la rodea ha hecho que desde el Oeste siempre haya resultado complejo discernir dónde acababa la herencia china y dónde comenzaba la invención japonesa. En la presente obra, Noni Lazaga analiza esta disciplina desde un punto de vista histórico, filosófico, técnico y artístico. Gracias a este enfoque múltiple introduce al lector en un viaje al oriente lejano aclarándose numerosos interrogantes sobre la naturaleza misma de la caligrafía y lo que este arte supone en la cultura japonesa." Eds. Hiperión, 2007. 240 págs.
340014. Li Leyi: Tracing the roots of chinese characters: 500 Cases. Beijing language and culture University Press. China, 1994. 502 págs.
340044. Martín Valentín, Francisco J.: Gramática egipcia. Iniciación a la lengua egipcia clásica escrita en sistema jeroglífico. Ed. Alderabán. Madrid, 1999. 268 págs. .
340054. Martorell, Enrique : Griego del Nuevo Testamento Vol. 1 Escritos Juanicos. Estudio del texto griego del Nuevo Testamento. Analiza significados, explica las preposiciones, incluye citas del texto griego de la Septuaginta y expone con claridad los aspectos verbales. Ed. Clie. Barcelona. 456 págs.
340053. Meyer Rudoif: Gramática del hebreo bíblico Una de las mejores y más completas gramáticas de la lengua del A. T. Contiene apéndice con tablas de flexión e índices de materias, de citas bíblicas y de palabras hebreas. Ed. Clie. Barcelona. 496 págs.
260251. Nuevo Testamento interlineal griego-español. Traducción Francisco Lacueva Lafarga. Contiene todo el texto del Nuevo Testamento en caracteres griegos según los originales, incluyendo debajo de cada palabra la traducción literal española. 16x22. 1048 págs. 8ª ed., piel. Ed. Clie, Barcelona.
340057. Pascual Recuero, Pascual: Diccionario básico ladino - español. Ed. Riopiedras. Barcelona, 1977. 154 págs.
340052. Petter, Hugo: Concordancia greco-española. Indice en español de toda palabra griega del N. T. Palabras en griego. Transliteración en caracteres latinos, Pasajes donde se encuentra cada palabra. Comparación en pasajes y sus distintas traducciones. Ed. Clie. Barcelona. 676 págs. AGOTADO.
340015. Roberts, Edward y Pastor, Bárbara: Diccionario etimológico indoeuropeo de la lengua española. Alianza Diccionarios. Madrid.
340032. Rodríguez Adrados, F.: Nueva Sintaxis del Griego Antiguo. Ed. Gredos, Madrid. Col. Grandes Manuales. 840 págs.
340056. Rojas Alvarez, Lourdes: Gramática griega. Dos volúmenes, uno de teoría y otro de ejercicios. Dirigida a quienes se inician en el estudio del griego clásico. Publicada por primera vez por el Instituto de Investigaciones Filológicas de la UNAM con el título de Iniciación al griego. Ed. Herder en coedición con la UNAM. Tomo I 1.329 págs: tomo II, 252 págs.
340046. Schnitzler, Hermann: Nuevo método para aprender el latín. Se trata de la 25ª edición de un librito estructurado en 50 lecciones que pueden seguirse tanto de modo privado como escolar; incluye textos clásicos de ejercicio y lectura. Ed. Herder, Barcelona 2000. 224 págs.
340017. Schokel, Luis Alonso: Diccionario bíblico hebreo-español. Ed. Trotta. Madrid, 1994, 3ª ed. 2008. 912 págs.
330084. Slaby, R.J. / Grossmann, / Illig, C.: Diccionario de las lenguas española y alemana. Tomo 1 español alemán. Ed. Herder. Barcelona, 2002. 5ª edición.
340047. Sopena: diccionario Español - Japonés. 25.000 acepciones, pronunciación figurada del japonés, gramática japonesa, conjugación de los verbos y adjetivos, vocabulario temático. Ed. Sopena. Barcelona, 2002. 706 págs.
340018. Targarona Borrás, Judit: Diccionario hebreo/español: Bíblico - Rabínico - Medieval - Moderno. Ed. Riopiedras. Barcelona, 1995. 1.435 págs.
340020. Tibon, G.: Diccionario etimológico comparado de los apellidos españoles, hispanoamericanos y filipinos. Ed. F.C.E. Madrid. 434 págs. empastado.
340019. Tibon, G.: Diccionario etimológico comparado de los nombres propios de persona. Ed. F.C.E. Madrid. 252 págs. empastado.
340033. Tovar, A., y Larrucea de Tovar, C.: Catálogo de las Lenguas de América del Sur. Con clasificaciones, indicaciones tipológicas, bibliografía y mapas. Ed. Gredos, Madrid. Col. Grandes Manuales. 632 págs.
340051. Tuggy, A. E. / Stegenga, J.: Concordancia Analítica greco-española N. T.Contiene todas las formas en que una palabra griega se traduce al castellano, dentro de sus contextos, siendo muy clarificadora para una correcta exégesis bíblica. Ed. Clie. Barcelona. 1088 págs. AGOTADO
210172. Varrón: La Lengua Latina. Intr. trad. y notas de F. A. Gª. Romero. Rev.: C. Serrano. Ed. Gredos, Madrid. Col. Biblioteca Clásica.
Libros V-VI. 356 págs.
Libros VII-X y fragmentos. 316 págs.
340021. Velásquez Gallardo, P.: Diccionario de la lengua phorhépecha. Español-Phorhépecha, Phorhépecha-Español. Ed. F.C.E. Madrid. 288 págs. empastado.